Thursday, April 22, 2010

Tea getaway

山中半日闲
人间已千年
愿作一幽草
香浅溪映间




Thanks SB~

4 comments:

  1. “幽草”是什么意思?

    我会看一点儿中文可是我把这个诗看不懂。

    I know my translation is wrong, I'm curious to see how much wrong:

    山中半日闲 = ? In the middle of mountains for a long time?
    人间已千年 = ? The world of humans is 1000 years?
    愿作一幽草 = ? I would make some quiet herb?
    香浅溪映间 = ? In the fragrant mountains?

    我知道我的翻译不对。I am curious to understand the correct meaning.

    Very nice photos!

    ReplyDelete
  2. 幽 means tranquil, quiet, serene...

    The meaning of the poem is

    Half a day of leisure in the mountain

    The world has gone by a thousand years

    Wish to become a tranquil grass

    Fragrance spill upon reflection of stream

    Life in the city is much faster in pace, having the leisure to get away for a few days in a quiet serene mountain made a contrasting impact.

    Thanks for reading. :)

    ReplyDelete
  3. 很有意思!谢谢!

    ReplyDelete